21.2.07

Cartela

Del latín chartula (Enciclopedia del idioma), “pedazo de papel”.

La pregunta es cómo fue a parar este papel (charte, papel; de donde una hoja de papel tamaño carta, ¿sería un absurdo? ¿Hoja de papel tamaño papel?) disminuido por la terminación -ula, a las inscripciones egipcias, a los mapas y los escudos heráldicos, a los monumentos, a hacerla de cédula en el marco de un cuadro. Este papelito, esencial para la epigrafía, era rectangular u oblongo (The New Webster Encyclopedic of the English Language: “… a group of hieroglyphics in a small oblong area”; Le Petit Robert: “Encadrement elliptique —dans les inscriptions hiéroglyphiques”; Diccionario del español actual, de Manuel Seco: “Placa fijada en la base del marco de un cuadro), y estaba “destinado para escribir o poner alguna cosa en él” [el “pedazo de cartón, madera u otra materia, a modo de tarjeta”: Martín Alonso]. (Según Грамота, cartela es una pequeña hoja de papel opaco; de acuerdo con el Diccionario latino-español de Steinsel, también “tratadito”.)

Aun los mapas de Ptolomeo parecerían estar inscritos en cartelas, a veces de forma trapezoidal, pero desde hace varios siglos las cartelas de los mapas —con listeles, golas, orlas— suelen contener los datos del editor y algunas refrerencias cartográficas útiles para estudiarlos.

De estas definiciones proviene cartouch, o cartouche, cartela, y que, de color amarillo, todos hemos visto, deslumbrantemente vacía, siquiera alguna vez en la vida: es el emblema de National Geographic.

2 Comments:

At 11:00 a.m., Anonymous Anónimo said...

Dear Mr. Olmedo:

Are you using the yellow border with or withour permission?

All the best,

Anonymous

 
At 11:10 a.m., Blogger Alejandro Olmedo said...

Withour, Mr. Anonymous? Withmy.

 

Publicar un comentario

<< Home